Информационное Интернет Агентство Инфо-Сити сайт www.InfoOrel.Ru
Перевод стенограммы Нюрнбергского процесса на русский язык выйдет через два года
Последние тома стенограммы Нюрнбергского процесса на русском языке будут опубликованы менее чем через два года. Полная русскоязычная версия — 16 тыс. страниц протокола — станет общедоступной впервые.

Об этом в интервью «Известиям» сообщил переводчик и публикатор стенограммы юрист Сергей Мирошниченко.
Он признался, что начал работу к
«Работы еще на пару лет, в лучшем случае на год. В переводе я дошел до 6 мая 1946 года», — сказал переводчик.
Мирошниченко рассказал, что увлекся темой еще в детстве. Для него она стала очень личной, поскольку его предки пострадали от рук нацистов.
«Когда в школе я узнал о Нюрнбергском процессе, это стало для меня чем-то личным: значит, справедливость восторжествовала в отношении тех, кто сжег деревню моей бабушки, кто убил моего прадеда в Донбассе. А затем тема трибунала оказалась на стыке моих главных интересов — истории и права», — отметил он.
По словам переводчика, он узнал о существовании полной стенограммы Нюрнбергского процесса на английском, французском и немецком языках, однако русскоязычная версия была недоступна. Тогда он понял, что может попытаться перевести и выложить стенограмму на русском.
Подробнее читайте в эксклюзивном интервью «Известиям»: «Геринга заботил только его посмертный имидж».
Ссылка на новость: https://www.infoorel.ru/news/perevod-stenogrammy-nyurnbergskogo-processa-na-russkiy-yazyk-vyydet-cherez-dva-goda.html
© ИА «Инфо-Сити». Свидетельство о регистрации СМИ ИА № ФС 77-24731 выдано РОСКОМНАДЗОРом 19 июня 2006 г.