doctorА на русский вы не можете это нормально перевести, потому что это действительно набор слов,"очень" профессиональный журналист либо переводил это автопереводчиком,т.к. тупо даны переводы слов.Правда возникает вопрос зачем он это делал вообще? Встреча ведь была не с иностранцами. Либо был сильно пьян и нормально не мог связать слова в предложение. Вот и все.Короче, если соблюсти согласование без редактирования, то получится «Новеллы законодательства для общественных объединений и некоммерческих организаций: первый год применения».
А вот еще вариант: "Новое законодательство в общественных объединениях и
некоммерческих организациях...." Короче, как не согласовывай получается
бред сивой кобылы. За сим просьба редакции сайта изменить злополучное название, а журналюгу пропесочить.)))